Mandate e vostre opere à u Signore

432 cumandà u Signore i vostri opereUn agricultore hà guidatu u so camionu appiccicatu nantu à a strada principale è hà vistu chì un autostoptore portava un grosu saccu. Si firmò è li offre l’ucciu chì l’autostop hè stata cuntenta di piglià. Quand'ellu avia guidatu un pezzu, u agricultore, fighjendu in u specchiu retrovisore, hà nutatu chì l'autostoppu era imbottulatu in l'area di carica, u saccu rossu stava persunatu da e spalle. U vignaghjolu si firmò è gridò: "Ehi, perchè ùn fate micca u sacchettu è u mette in u lettu?" "Va bè", hà rispostu l'autostopista. «Ùn ci vole micca per preoccupatu. Basta mi portà à u mo destinazione è seraghju felice ».

Quant'ellu hè ridiculu! Ma parechji cristiani anu questa attitudine. Sò felici di esse purtatu in l'ambulanza chì li porta à u celu, ma ùn piglianu a carica micca sopra e spalle mentre conduce.

Questu hè in cuntrastu cù a verità chì truvamu in a Bibbia - è a verità farà a vostra carica di luce! In Pruverbi 16,3 U rè Salomonu ci mostra di novu una di e so gemstones scintillanti: "Inviate e vostre opere à u Signore, è u vostru prughjettu hà successu". Ci hè più à stu versu chè a ricerca di esse un cristianu dutiful. "Command" quì significa literalmente "roll up". Hè da fà cù vultà una cosa di voi nantu à qualcunu altru. Un rapportu in 1. Mosè 29 rende chjaru. Ghjacobbu ghjunse à un pozzu in u so modu di Paddan-Aram, induve scontru Rachel. Ella è altri vulianu abbeverà e so pecure, ma una petra pisanti coprì l'apertura di u pozzu. Ghjacobbu s'avvicinò è rottò a petra da ella

Apertura di u pozzu » (verse 10) è abbeverà e pecure. A parolla ebraica "wallowed" quì hè u listessu cum'è "cumandamentu" in Proverbi 16,3. L'espressione di rolling in u sensu di rollu una carica nantu à Diu hè ancu in u Salmu 37,5 è 55,23 per truvà. Riprisenta a dependenza tutale di Diu. L'apòstulu Petru hà scrittu in una forma simile : «Tutti i vostri cura

scaccià à ellu; perchè ellu hà cura di tè »(1. Petru 5,7). A parolla greca per "tirà" significa essenzialmente a stessa cosa chì a parolla "cumanda" in ebraicu, chì hè ancu traduttu cum'è "rotulà o lancià (à)". Questu hè un attu cuscente da a nostra parte. Truvemu ancu a parolla "tittari" in u cuntu di l'entrata di Ghjesù in Ghjerusalemme mentre cavalcava un sumere

- "è ghjittavanu i so vestiti nantu à u riempimentu" (Luca 19,35). Lanciate tuttu ciò chì vi preoccupa nantu à u spinu di u nostru Signore. Ne prendrà cura perchè ellu hà cura di voi.

Ùn pudete micca pardunà à qualchissia ? Lanciala à Diu ! site arrabbiatu ? Lanciala à Diu ! Avete paura ? Lanciate questu nantu à Diu! Stancu di inghjustizie in stu mondu ? Lanciate questu nantu à Diu! Avete trattatu cù una persona difficiule? Lanciate u pesu nantu à Diu! Avete statu abusatu ? Lanciala à Diu ! Sò disperatu ? Lanciala à Diu ! Ma questu hè micca tuttu. L'invitu di Diu à "lanciallu" hè senza riserve. Salomon hà scrittu chì tuttu ciò chì facemu, pudemu scaccià à Diu. Durante u vostru viaghju à traversu a vita, lanciate tutte e cose nantu à Diu - tutti i vostri piani, speranze è sogni. Quandu ti lanciate tuttu à Diu, ùn fate micca solu in a vostra mente. Fate veramente. Mettite i vostri pinsamenti in parolle. Parlate à Diu. Siate specifichi: "Fate cunnosci à Diu e vostre dumande" (Filippesi 4,6). Dìli: "Sò preoccupatu per..." "Te la daraghju. Hè u vostru. Ùn sò micca ciò chì fà ". A preghiera stabilisce una relazione è Diu ci vole assai di vultà à ellu. Ci vole à sparte a nostra vita cun ellu. Ellu vole cunnosce ti attraversu sè stessu! Diu ti vole à sente - chì pensamentu !

A parolla "cumandà" hè qualchì volta traduttu cum'è "affidà" in l'Anticu Testamentu. A Bibbia Amplificata traduce Proverbi 16,3 cum'è seguente: "Roll [o gette] e vostre opere nantu à u Signore [cumandalli / affidateli sanu à ellu]." Qualunque sia, affidate à ellu. Arrotola nantu à ellu. Fiducia à Diu chì ellu pigliarà è fà ciò ch'ellu vole. Lascià à ellu è mantene a calma. Chì succede in u futuru ? Diu "elaborarà i vostri piani". Formerà i nostri desideri, e nostre vuluntà è i nostri piani in modu chì tuttu hè in armunia cù a so vulintà, è metterà i so desideri in i nostri cori per ch'elli diventenu i nostri (Salmu 3 Cor.7,4).

Pigliate u carricu spalle e spalle. Diu ci invita à mette tuttu nantu à ellu. Allora pudete avè a cunfidenza è a pace interna, i vostri piani, i desideri è i preoccupji seranu rializati in qualchi manera perchè sò in cunfurmità cù i desideri di Diu. Questu hè un invitu chì ùn deve micca scusà!      

di Gordon Green


in pdfDà i vostri travagli à u Signore